
The first lesson Costas Douzinas gave me was silence.
Not deliberately, I assume. But that is where the story began.
It took me the better part of a career inside the state to understand what that silence had been teaching me.
At the time, I believed I had found the person under whose supervision I wished to pursue my doctoral research. I had first heard Costas speak at a conference, and it was then that I decided to write to him, convinced, with the characteristic certainty of a graduate student, that he was the right person to guide my work.
There was no reply.
I wrote again.
Still nothing.
The silence ended only because someone intervened.
At another conference, a professor whose work I admired introduced us after her presentation. I mentioned the unanswered emails and my wish to study with him. She turned to Costas and said, almost as an instruction, that he should not miss someone like me.
He agreed to meet.
Reluctantly.
For fifteen minutes.
We talked for an hour and a half.
By the end, I had somehow acquired a supervisor before formally becoming a doctoral student.
Only later did the scene reveal its second meaning. An institution had remained silent until a person spoke. Access had depended not on procedure alone, but on a person willing to vouch, and on the contingency of her being there to do it. What seemed at first to be a story about entry into an academic world already contained a larger question. How do law, power and authority recognise, or fail to recognise?
Meetings with Costas rarely ended with conclusions. There was no instruction, no argument handed over ready for use. More often, there was a pause, then another book, another question, another way of approaching what had seemed already understood.
The effect was rarely immediate. One left his office thinking progress had been made, only to realise later that something less reassuring had happened. The argument had not been dismantled. It had simply become impossible to remain satisfied with it. The discomfort was not a failure of thought. It was where thought began.
Near the end of my PhD, in written feedback on the thesis as a whole, Costas wrote that the universal and its exclusions were so complex and emotionally charged that one could never feel entirely comfortable with one’s own position.
Only much later did the full force of this sentence become clear. Costas was not offering a theory of rights, nor simply a particular way of reading law. He was cultivating an intellectual disposition. The task of critique was not to replace one certainty with another. It was to resist the temptation of certainty itself.
Eventually, I found a name for that disposition.
Unease.
Unease did not remain where it had first become visible.
When I returned to diplomacy, I did not leave the questions behind with academia. If anything, government amplified them. They appeared unexpectedly in legal opinions, diplomatic cables, ministerial briefings and meetings that had little obvious connection to critical legal thought. The texts were different, the vocabulary was different, the responsibilities were certainly different. Yet the disturbance had not disappeared. It had changed its setting.
The easy distinction between theory and practice then became less convincing. Practice was not the place where questions ended. It was often the place where they became harder to avoid.
For a long time, the institutional world appeared to be organised around two desks.
The first was familiar to every lawyer. It asked what the law required, what the treaty permitted, what the court had decided. Its language was obligation, interpretation and precedent.
The second was equally familiar. It asked what politics would tolerate, what compromise remained possible, what timing allowed, what power could accept without abandoning itself. Its language was negotiation, prudence and strategy.
For years, those two desks seemed sufficient. If a disagreement arose, it was usually because the legal answer and the political answer pointed in different directions.
But unease made that arrangement harder to sustain.
Some questions were not exhausted by what the law required or what politics allowed. They concerned how a situation first became legible to the institution, as obligation or inconvenience, violation or incident, suffering or statistic, memory or disturbance, threat or responsibility.
Before law could answer, and before politics could calculate, something else had already begun.
In official life, a judgment of the European Court of Human Rights became many things at once: a legal obligation, a diplomatic problem, a political embarrassment, a bureaucratic task, a public statement, sometimes even a struggle over memory.
It required interpretation, certainly.
It required negotiation, often.
But something else was happening before either could begin.
The institution first had to decide what kind of event the judgment was. Was it an error to be contained? A duty to be performed? A hostile intervention? A moral wound? A technical problem? A political threat? A record of suffering? Each answer changed what could then be done in the language of law and politics.
This was the work that neither desk could fully explain.
It was not simply legal reasoning.
It was not simply political calculation.
It was the production of meaning before the production of response.
There was no office for it. No ministry would list it in an organigram. No file would be marked with its name. Yet serious institutional decisions seemed to pass through this non-place, where facts became narratives, obligations became burdens or opportunities, and suffering became either visible or filed.
Only much later did I find a name for it.
Third Desk.
The European Court of Human Rights in Strasbourg offered the clearest illustration.
A case begins with a claim. Someone says that a right has been violated. Already, translation has begun. A wound becomes an application. An experience becomes an article of the Convention. A life enters the language of admissibility, violation, remedy and just satisfaction.
The Court then speaks.
But a judgment is never only a judgment.
It is an interpretation of a right, a record of failure, a partial archive of suffering and, at times, a demand addressed to the future. Once delivered, it does not simply wait to be obeyed. It begins another journey.
The judgment enters the machinery of execution. It is read by the Secretariat, reformulated through the supervision of the Committee of Ministers, carried into national administrations, courts, parliaments and public institutions. At every stage, the words remain recognisably legal. Yet their meaning changes as they move.
The applicant, meanwhile, waits. The person whose wound began the journey rarely reappears within it, except as a sum awarded and a payment recorded.
What began as a claim becomes a judgment. What becomes a judgment becomes a file. What becomes a file becomes an action plan, a political difficulty, a bureaucratic routine, a legislative proposal, sometimes even a transformation in public order.
This was not merely implementation.
It was institutional translation, the work of the Third Desk, seen in motion. The desk was the non-place; translation was what happened there.
The difficulty lay in the journey itself. Not everything that entered the judgment survived its passage through institutions. Something could be preserved, but something could also be narrowed, softened, displaced or lost. Suffering could remain visible, or become administratively manageable. A demand addressed to the future could become a task to be closed.
If meaning changed as it moved, then the question was where one could enter that movement.
This was the Margin.
Not a heroic space outside power, and not a place generously offered by the institution. The Margin appeared only when someone used the small space inside legal technique to resist automatic translation. Often the Margin existed because the state disagreed with itself. One ministry against another. A legal department against a political directorate. Friction was a resource and I learned to work with it. A file could remain only a file. A judgment could become only a task. A violation could be reduced to an item on an agenda. Suffering could disappear into a paragraph in an action plan.
Or it could be made to disturb the institution that received it.
That difference did not come from the institution itself. It came from unease. From the refusal to let procedure exhaust responsibility, from the insistence that a judgment was not only a legal obligation but also a record of suffering, a demand for recognition and, sometimes, a chance to force the state to see what it had trained itself not to see.
The Margin was therefore optional in the deepest sense. It existed only when someone chose to inhabit it. Many did not. Many moved the file automatically, translated the obligation narrowly, performed compliance and left the structure untouched. But for the critical thinker inside the state, the Margin offered a difficult possibility: to make a difference without pretending that the institution was innocent.
This was never a fantasy of saving the state from within. It was more modest and more demanding. It meant using interpretation against automatic obedience, drafting against erasure, procedure against closure, and law against the comfort of legality itself.
The Margin was never innocent. It could interrupt institutional closure, but it could also become the form through which institutions absorbed critique. It could keep suffering visible, or translate it into procedure until it no longer disturbed anyone. It could open a path towards responsibility, or help the institution appear responsible while leaving the deeper structure intact.
Still, it mattered.
Not because it redeemed the institution.
Because it kept open the possibility that a critical thinker, even inside the state, could still make law hesitate before power.
The Margin inside the institution was never the only site of interruption. In those same years the squares were teaching their own lessons. Tahrir, Syntagma, Zuccotti Park, Gezi taught them faster than any ministry could file them. Costas was in one of those squares. I found myself, briefly, in another. But the inside is the vantage from which I write.
The Margin, however, was vulnerable.
It depended on more than individual will. It required institutions that could still tolerate hesitation: a court willing to read beyond convenience, a ministry willing to recognise that compliance was not the same as responsibility, a bureaucracy that had not entirely confused procedure with obedience. The Margin existed where interpretation still had room to breathe.
That room can shrink.
Not always through open rupture. More often, it narrows gradually, as institutions become less willing to be disturbed by the meanings they administer. The file still moves, but with less uncertainty. The judgment is still cited, but only to be contained. The obligation is still translated, but in a language that has forgotten how to be surprised.
Two things are true at once, and their coincidence is the uncomfortable part. The Margin had always existed. I had worked inside it for years without knowing what to call it; I used it before I could name it. The unease Costas gave me was what allowed me, eventually, to find the name. And the institution, almost in the same years, began to withdraw the thing itself. I became fluent in the Margin at roughly the speed at which it disappeared. Perhaps concepts of this kind always arrive at dusk, articulate only about what is ending.
The harder moment came when the Margin began to close.
Not because law disappeared. It rarely disappears so conveniently. Legal language remained everywhere, sometimes more insistently than before. The problem was not the absence of legality, but its transformation.
I do not write this only as theory. I sat in the meetings where it arrived: judgments of the Court that were final, binding and unambiguous, discussed, minuted, translated into agenda items, scheduled for the next session. And not executed. The file moved. The people did not. The country in which I learned this happens to be my own. Nothing in the lesson is national.
Law no longer interrupted power.
It began to carry it.
At that point, law does not merely become a weapon in the hands of power. It organises the field in which power encounters less resistance. It decides who may appear as a legitimate actor, which claims can be heard, which institutions can speak, which elected bodies can function, which memories count as legal facts, and which forms of opposition can be translated into illegality, disorder or procedural defect.
Legality does not look empty then.
It looks busy.
The court sits. The hearing is held. The deadline is observed. The appeal is processed. The decision is reasoned. The signature is placed. Everything appears to be in order because order has become the performance itself.
This is where the Margin becomes hardest to defend. The critical thinker inside the institution no longer confronts the naked command of power. What appears instead is legality as routine, domination as administration, exclusion as competence, obedience as procedure. The violence lies not only in what is done, but in the calm language through which what is done becomes thinkable.
The Third Desk has then turned against itself. The same non-place in which recognition could be claimed, memory protected and legitimacy contested becomes the place where exclusion is authorised through legal form. The scenery of law remains: courtrooms, reasons, files, decisions, procedures, remedies.
Everything appears to be in place.
Only the disturbance is missing.
This is why the loss of the Margin is so difficult to name. Nothing necessarily collapses. No one announces that interpretation has ended. Yet the critical thinker begins to recognise a different silence. The silence of a system that hears perfectly well and has already decided what can be allowed to matter.
For years I had asked whether one could change the state from within. That question now seems almost nostalgic. The harder question is whether there remains an inside from which one can still act without becoming part of the machinery.
That is why the unanswered email stayed with me.
At first, it looked like an accident of academic life. A message sent into silence. A door that did not open. Only later did it come to resemble the structure of a much larger problem. Institutions often fail to hear until something interrupts them. A person speaks. A file is read differently. A judgment refuses to become routine. A concept becomes difficult to contain.
Costas’s silence could be broken. A person spoke and a door opened. The silence of the closed institution is of another order: it does not wait to be interrupted, because it has already heard.
Costas entered my life through that interruption.
What followed was not a doctrine. It was a conversation that made certainty harder to inhabit. That conversation did not remain at Birkbeck College. It travelled into ministries, courtrooms, diplomatic missions, execution meetings and classrooms. It appeared wherever law seemed most confident in its own language, and asked what had been left outside that confidence.
This may be the most practical lesson critical legal thought can offer.
Not purity.
Not comfort.
Not the satisfaction of standing elsewhere.
Rather, remaining close enough to institutions to understand their languages, and uneasy enough not to believe them completely.
The best teachers do not leave behind followers. They leave behind questions that continue without them. Costas gave many of us such questions. But he did something more demanding than invite agreement. He made disagreement, continuation and return possible.
It began with silence.
It continues wherever law becomes too fluent, power becomes too comfortable, and critique still asks what remains unseen.
Perhaps that is where unease begins again.
[Postscript] This essay is written first and foremost in conversation with Costas Douzinas and his work on rights, critique, resistance and the political life of law. Its understanding of unease, legality, interpretation and institutional life is also shaped by Jacques Derrida, Martti Koskenniemi, Susan Marks, Hannah Arendt, Walter Benjamin, Theodor W. Adorno, Robert M. Cover, David Kennedy and Judith N. Shklar. They appear here not as authorities to be followed, but as interlocutors in the conversation from which the vocabulary of unease, the Third Desk, institutional translation and the Margin begins to emerge.

0 Comments